全国首批直播团体标准发布 涉及账号监管、主播衣着等规范
全国首批直播团体标准发布 涉及账号监管、主播衣着等规范
Hubei province has issued Chinas first standard for livestreaming platforms and hosts in a move that aims to weed out misbehaving hosts and impose strict surveillance measures on livestreaming companies.湖北省发布了我国首批直播平台及主播规范,旨在清除行为不端的主播,对直播企业实行严格监管。
The standards include requirements on content, account supervision, platform inspection and how hosts should dress.规范涉及直播内容、账号监管、平台监督以及主播衣着等方面。
《网络直播主播管理规范》要求,女主播服装不应过透过露(revealing clothes),不能穿着情趣制服(sexy uniforms)、情趣内衣(sexy lingerie)、透视装(see-through clothes)、肉色紧身衣(flesh-colored tights)等;未成年人单独出镜直播,须提供监护人身份证和户口本,以及由监护人签署的申请书等(minors will only be allowed to take part in a broadcast if a guardian signs an application and provides details of their identity card and household registration)。
同时,《网络直播平台管理规范》重点明确了用户举报,要求直播平台设置便捷醒目的用户举报通道,确保24小时畅通(24-hour reporting channel);对于网友举报的违规账号,直播平台应在接到举报后90秒内,对其进行强制禁言、封号(block its livestream for a period of time or terminate the account)等处理。
这批网络直播团体标准经武汉斗鱼网络科技有限公司提出,湖北省标准化学会、武汉市软件行业协会联合组织了武汉大学、华中科技大学、湖北省标准化与质量研究院、武汉市新媒体行业协会以及斗鱼直播等5家互联网企业的专家共同编制,28日在全部团体标准信息平台上发布,并于1月29日正式实施。
网络直播平台(live streaming platforms)已经成为大众生活不可或缺的一部分。无论是用户数量的迅猛增长、资本的争相涌入,还是各大直播平台的相继入场,都预示着直播经济(livestreaming economy)的到来。
According to statistics from the China Internet Network Information Center, there were 425 million subscribers to Chinese livestreaming platforms as of August, a significant number in a country with 802 million internet users.中国互联网信息中心的数据显示,截止2018年8月,我国直播平台共有4.25亿订阅用户,在一个拥有8.02亿网民的国家,这是一个很庞大的数字。
【相关词汇】
在线直播 streaming online直播答题 livestreaming quiz直播经济 livestreaming economy粉丝经济 fan economy网红 online celebrity
(中国日报网英语点津 Helen)
- 相关文章推荐:
- 香港:完善选举制度修订条例草案正式刊宪